по зрелом размышлении — это перевод «on balance» на русский.
Пример переведенного предложения: On balance there is no strong case for the retention of article 38. ↔ По зрелом размышлении, можно сделать вывод о том, что серьезные основания для сохранения статьи 38 отсутствуют.
- катание на шаре
- Балансовые статьи
·
балансовые статьи - сальдо счета операций с капиталом
- платежный баланс по текущим операциям
- эффективный и сбалансированный юридически обязательный документ об установлении максимально высоких общих международных стандартов в отношении передачи обычных вооружений
I’m not sure one balances or helps the other.”
Не уверен, что один балансирует или помогает другому
Cooperation based on balanced consideration to regions in need of assistance is also important
Кроме того, важное значение имеет сотрудничество в целях сбалансированного предоставления нуждающимся регионам помощи
Mara was back on balance, and with balance came control of the situation.
Мара восстановила равновесие, а с ним пришёл и контроль над ситуацией.
Further, the resumption of the peace process must be based on balanced parameters agreed between the two sides.
Кроме того, возобновление мирного процесса должно основываться на сбалансированных параметрах, согласованных двумя сторонами.
On balance, then, the strangers ended up doing a much better job.
В итоге получилось, что незнакомцы справились с заданием гораздо лучше.
The point, however, is whether on balance we are better off with or without this imperfect result
Ведь даже сам процесс, т. е
On balance saying yes had been better, and I had no regrets.
По большому счету, лучше было сказать «да», и я ни о чем не сожалел.
The Treaty’s credibility rested on balanced implementation and enforcement of its three pillars, and on achieving universalization.
Авторитет Договора опирается на сбалансированное осуществление и контроль за реализацией трех его компонентов, а также достижение универсализации.
Belgium considered that, on balance, the outcome of its human rights efforts was positive.
По мнению Бельгии, она добилась определенных успехов в области прав человека.
Even Jamie Oliver at his most frenzied and annoying is probably, on balance, a force for good.
Как бы ни раздражал и ни бесил Джейми Оливер, вероятно, в итоге он все-таки служит доброму делу.
But changes there have been – and, on balance, ones of enormous benefit to the world.
Однако изменения все же есть, причем такие, которые имеют огромное значение для мира.
Why is it not sufficient to have but one balance sheet for the organisation as a whole?
Почему недостаточно иметь только один баланс для организации в целом?
Before 1914, the benefits of Empire had seemed to most people, on balance, to outweigh the costs.
До 1914 года большинству казалось, что прибыль от империи превышает расходы.
Still, on balance, close relationships are more likely to lead to health and happiness than to illness.
Тем не менее близкие отношения приносят в общем и целом больше радости и счастья, чем вреда.
It strikes me that these combinations focus primarily on balance.
Мне пришло в голову, что такие комбинации главным образом связаны с равновесием.
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision.
Поэтому Рабочая группа, все взвесив, решила сохранить это положение.
On balance, that a few more chose to partake of the emblems is no cause for concern.
В конечном счете то, что принимающих от символов стало немного больше, не служит причиной для беспокойства.
One balance sheet is sufficient to operate traditional banking.
Одного баланса достаточно, чтобы осуществлять традиционное банковское дело.
On balance, it would be fun to have Uncle Bardas here as well.
Вообще-то было бы интересно, если бы здесь оказался и дядя Бардас.
But we decided that, on balance, our projections led to some important conclusions.
Но в любом случае эти прогнозы позволили нам сделать некоторые важные выводы.
Besides, consumers on balance had not reacted negatively
К тому же реакция потребителей в целом не была отрицательной
It is important to maintain one’s balance.
Очень важно удерживать равновесие.
On balance, it is clear that other Ages love their gardens more.
В общем и целом нужно сказать, что другие эпохи больше ценят свои сады.
On balance, the day’s news should have eased, rather than provoked, his concerns.
Для разнообразия новости сегодняшнего дня скорее ободряли, нежели вызывали беспокойство.
Translation of «on balance» into Russian
по зрелом размышлении is the translation of «on balance» into Russian.
Sample translated sentence: On balance there is no strong case for the retention of article 38. ↔ По зрелом размышлении, можно сделать вывод о том, что серьезные основания для сохранения статьи 38 отсутствуют.
Результат этого обновленного исследования, проведенного в сотрудничестве с Латинским союзом и организацией «Фунредес», был опубликован под названием “Twelve years of experiences in measuring linguistic diversity on the Internet: balance and perspectives” («Двенадцать лет опыта в деле оценки языкового разнообразия в Интернете: баланс и перспективы»
On Balance True Range (ЗАТВ) Когда Bierovic объясняет свой индикатор, он объясняет, что существует тесная взаимосвязь статистически между объемом и ценой.
On Balance True Range (OBTR) When Bierovic explains his indicator, he explains that there is a strong relationship statistically between volume and price.
Этот документ зала заседаний дополнял годовой доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2010 год и, в частности, дополнение к нему под названием «Доклад Международного комитета по контролю над наркотиками о наличии психоактивных средств, находящихся под международным контролем: обеспечение надлежащего доступа для медицинских и научных целей» и пересмотренный документ Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) под названием «Ensuring Balance in National Policies on Controlled Substances: Guidance for Availability and Accessibility of Controlled Medicines» («Обеспечение равновесия в национальной политике в области контролируемых веществ: Руководство по вопросам наличия и доступности контролируемых лекарственных препаратов»).
The conference room paper complemented the annual report of the International Narcotics Control Board for 2010, and particularly the supplement entitled Report of the International Narcotics Control Board on the Availability of Internationally Controlled Drugs: Ensuring Adequate Access for Medical and Scientific Purposes and the revised publication Ensuring Balance in National Policies on Controlled Substances: Guidance for Availability and Accessibility of Controlled Medicines of the World Health Organization (WHO).
Статистическая комиссия с удовлетворением отметила, что была обновлена публикация Recommendations on tourism statistics («Рекомендации в отношении статистики туризма») Организации Объединенных Наций/Всемирной туристической организации за # год, в которую были внесены добавления, чтобы отразить изменения, необходимые для обеспечения согласованности со вспомогательными счетами туризма, СНС # года и пятым изданием МВФ Balance of Payments Manual («Справочник по платежному балансу»
The Statistical Commission welcomed the update of the # nited Nations/World Tourism Organization Recommendations on tourism statistics, reflecting changes necessary for consistency with the tourism satellite accounts, the # and the fifth edition of the IMF Balance of Payments Manual
Примеры из текстов
Accrual of depreciation for property obtained by the Company under lease agreements and charged on balance accounts is made by the method specified in the agreement.
Начисление амортизации имущества, полученного Обществом по договорам лизинга и учитываемого на его балансе, производится с использованием способа, предусмотренного договором.
on balance with Bank of Latvia
Начисленные доходы по остатку на корреспондентском счете по Банку Латвии
Госдоля в ВТГК была продана КЭС с рассрочкой, до момента полной оплаты пакет находится на балансе Федеральной сетевой компании (ФСК).
On balance, he thought, Goths were no weirder than the hippies had been, with their fascination with the occult, poetry and drug-induced enlightenment.
С другой стороны, подумал он, готы ничем не чуднее хиппи, страстно увлекавшихся оккультизмом, поэзией и наркотическими откровениями.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
On balance, however, he believed that additional scientific research could be of assistance in improving medical knowledge and giving a better understanding of the scientific and ethical issues involved.
Однако, сопоставляя и то и другое, он считает, что углублению медицинских знаний и лучшему осознанию связанных с этим вопросом научных и этических проблем смогут содействовать дополнительные научные исследования.
For securities that do not have an exchange rate on any of the stock market, the cost is calculated onbalance
Для биржевых ценных бумаг, которые на день расчета стоимости чистых активов не имели биржевого курса ни на одной из фондовых бирж, проект решения предусматривает оценку по последней балансовой стоимости.
So, setting up or revising a chart of accounts takes planning and cooperation. The accountant starts by listing those accounts that are also onbalance sheet and income statement.
Таким образом, создание или изменение плана счетов требует тесной кооперации и предварительного планирования, бухгалтера начинают с того, что составляют список счетов, которые используются при составлении баланса и отчета о прибылях и убытках.
Muckian, Michael / Finance and AccountingМакиан, Майкл / Финансы и бухгалтерский учет
The fair value of these instruments is recognised onbalance sheet under designated assets and liabilities caption Derivative financial instruments.
Истинная стоимость данных инструментов включается в соответствующую статью баланса Производные договоры.
The inventive method makes it possible to measure a rotor unbalance with a high accuracy onbalance
Способ позволяет измерить параметры неуравновешенности ротора с высокой точностью в двух плоскостях приведения неуравновешенности.
Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments onbalance
Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах.
Throughout the world, there may be some similar effects, to the extent that foreign banks also hold bad US mortgages onbalance sheets, or in the worst case, if a general financial crisis takes hold.
По всему миру могут наблюдаться схожие последствия, так как иностранные банки также держат необеспеченные ипотеки США на своем балансе, или, в худшем случае, начнется общий финансовый кризис.
Extend ongoing training and sensitization of managers onbalance
расширения масштабов профессиональной подготовки и повышения степени информированности руководителей по вопросам, касающимся тендерной сбалансированности.
Closely related to accounts receivable, but not always shown separately onbalance sheet, is an account called “Allowance for bad debts” or some similar title.
Статья под названием «Резерв по сомнительным долгам» или нечто в этом роде близко соотносится с дебиторскими задолженностями, но не всегда образует отдельную часть балансового отчета.
Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеров
We assume, therefore, that the regulators determine the percentage of equity to be carried onbalance
(Тем самым мы предполагаем, что регулирующие органы определяют, какая часть собственного капитала должна быть отражена в балансе.).
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление
The source of the liquidity risk is mismatch in maturity between assets and liabilities onbalance sheet. This risk is the key risk which can potentially affect the bank’s ability to discharge its obligations in full and in due time.
Риск ликвидности, возникающий при несбалансированности по срокам активов и пассивов банка,является основным видом риска, потенциально влияющим на способность банка своевременно и в полном объеме исполнять свои обязательства.
Добавить в мой словарь
в коне́чном счёте
Словосочетания
превышение покупок над продажами
кредитование по остатку
превышение продаж над покупками
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.Будьте первым, кто переведёт его!
264 параллельный перевод
On balance, we are giving up more than you.
В конечном итоге, мы идем на большие уступки.
But on balance, I still think we did the right thing.
Но в итоге я все еще полагаю, что мы сделали всё правильно.
A butt that needs cushioning to keep it on balance?
Зад к которому надо прикладывать подушку, чтобы он сохранял равновесие?
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she’s going to balance on a potty, how she’s ever going to pull her knickers up and down or how she’s going to manage the stairs or hold a pen.
«Наша» — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
I can’t balance a ball on my nose. I don’t like raw fish.
Я не удержу мяч на носу и терпеть не могу сырую рыбу
The little lady can’t dance, she can’t tell any jokes, and she can’t balance rubber balls on her little nose.
Miss, where’s the balance on my account?
Девушка, вы про меня не забыли?
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке.
It seems she’d had adventures on almost everything except a pogo stick. Her sense of balance, apparently, was phenomenal.
Кажется в ее жизни чего только не было а ее умение держать равновесие казалось просто феноменальным
Come on stop it, you’ll make her lose her balance.
Стой, ты что делаешь, из-за тебя она потеряет равновесие.
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king, and the simple with the wise.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don’t seem to help me.
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
There’ll be no tampering with the balance of nature on this planet of ways you don’t understand.
Нельзя вмешиваться в природное равновесие планеты, обычаев которой вы не знаете.
The restless green mass of the Indian ocean disturbs the balance of our planet and causes it to rotate on its axis at an angle.
Зелёная водная масса Индийского океана нарушает равновесие на планете, заставляя её вращаться вокруг своей оси под наклоном.
I don’t even balance my checkbook on downtime.
Я даже свой счёт в банке не смогу пополнить, пока не будет доступа.
A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild with its invulnerable monopoly on interstellar transport.
We must work on technique, rhythm and balance.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
Now, this thing is a delicate balance over here, and I don’t want it dependent on a disc jockey.
Нам и так непросто держать все в рамках, не хочу, чтобы возникала напряженность из-за ди-джея.
I don’t wanna be stuck in a wheelchair, or trying to keep my balance on 2 long legs.
Не хочу быть привязанным к коляске или всё время поддерживать равновесие на 2 длинных ногах.
Trask has got a lot of cash on their balance sheet.
У «Траска» на балансе много наличности.
You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat?
Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие?
Hin Hung, I can’t defeat you on the ground, but your balance is bad.
Хин Ханг, на земле тебя не победить, но твоё дело плохо.
Then he’d be able to balance on the beam, and do whatever he wanted to.
Тогда он был бы в состоянии балансировать на бревне и делать все, что он бы захотел.
Конечно тебе интересно, почему я решил закончить свое пребывание на этой земле, когда финансовое положение компании как никогда прочно.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Will you balance plates on these heads?
А как мы будем ставить тарелки на эти маленькие головки?
But on the other hand, I don’t like to balance a plate on my lap either.
Но, с другой стороны, не нравится и держать тарелку на коленях.
Bob’s ball. she must have stood on it and lost her balance
Наверное, она наступила на него и потеряла равновесие.
Вам нужно давать сырую пищу каждый день или через день, вам нужно следить за сбалансированным питанием своего питомца!
We can balance on bars We can walk on a wire
И спокойно гулять по электрошнуру.
It’s not very easy to keep your balance when your crewmate jumps on your back and shrieks like a tea kettle.
Не так-то легко сохранять баланс когда твоя команда запрыгивает тебе на спину и пищит будто закипевший чайник.
Throw them off balance then move on to the next target.
» который, по решению ампайра, может быть легко пойман любым игроком, находящимся в пределах инфилда
I could keep them off-balance till they turned on themselves.
Ты знал, что я смогу сдерживать их достаточно долго, чтобы они успели между собой перессориться.
You just gotta step on this glass, and you have to pick it up, you have to balance.
И ты должен стать на этот стакан, и ты должен поднять её, удерживая равновесие.
May I have one on a plate or is Peter planning to balance it on my nose?
Мне можно взять с подноса, или сначала Питер заставит меня повертеть их на носу?
Here you are, sort him out. He’ll have the balance on Saturday once he’s retiled.
Расплатишься за ремонт, когда закончат в субботу.
Что случилось? — Стальные жалюзи снова заело, он пробовал подняться на табурете, чтобы разблокировать, потерял равновесие и разбил голову об тротуар Нет-нет, подождите здесь, я выйду и сообщу вам
I’ve checked the odometer on the car and the balance on the credit cards.
И БАЛАНС НА КРЕДИТНОЙ КАРТЕ.
What’s the balance on the account?
— Каков баланс на счете?
Every star is a delicate balance between the force of fusion going on in its core, which tends to wanna blow it apart, and the gravitational force of its mass, which tends to wanna crush it into a ball.
Каждая звезда это тонкий баланс между взрывной силой термоядерной реакции в ее ядре, которая хочет ее разорвать ее на части, и силой гравитационного притяжения, которая хочет сжать ее до размера мячика.
There is a significant unpaid balance on the account.
— Нам ещё не заплачена крупная сумма.
Persistant balance on a razor blade.
Постоянное балансирование на лезвии бритвы.
The world on the balance because you never know when it is.
В мире должно быть равновесие потому что ты никогда не знаешь, когда это будет.
Maybe he was on the mantelpiece, lost his balance and thought :
«Нужно вернуться, пока никто не заметил.»
А ему : » Батюшки!
Yet now we find out you’ve been taking advantage of the situation to create military hardware that radically alters the balance of power on this planet.
If you can balance it on your mustache, I’ll give you a bottle of whiskey!
Если сумеешь поставить её на свои усы то подарю тебе бутылку виски.
Put your balance on your back.
Перенеси центр тяжести на спину
You either find your balance, or you fall on your ass.
Или же ты найдёшь своё равновесие, или же упадёшь на свой зад.
Предложения с «on balance»
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
noun: баланс, равновесие, остаток, сальдо, весы, балансировка, уравновешенность, балансир, противовес, маятник
verb: сбалансировать, балансировать, уравновешивать, сохранять равновесие, взвешивать, сопоставлять, подводить баланс, колебаться, быть в равновесии, обдумывать