Translation of «билет» into English
ticket, note, card are the top translations of «билет» into English.
Sample translated sentence: У меня есть два билета на концерт. Не хочешь сходить со мной? ↔ I’ve got two tickets for the concert. Would you like to come with me?
существительное мужского рода
- У меня есть два билета на концерт. Не хочешь сходить со мной?
I’ve got two tickets for the concert. Would you like to come with me? - И кстати, билет в музей стоит 14 $.
Oh, and side note, admission to this museum costs $ 14. - документ, удостоверяющий принадлежность к какой-либо организации
Давай уже, говори, сколько стоит билет?
Now tell me, how much does a card cost?
- vouchercouponbilltransportationseatbanknotepassentrance ticket
- voucher
- coupon
- bill
- transportation
- seat
- banknote
- pass
- entrance ticket
Что касается его принадлежности к ЛПЧЧ, о которой свидетельствует лишь упоминавшийся выше незаконно выданный членский билет, то Швейцарская апелляционная комиссия по делам беженцев четко заявила, что данное обстоятельство не является достаточным доказательством того, что по этой причине он мог подвергнуться опасности применения пыток.
With regard to his membership of the LTDH, the Swiss Asylum Appeal Commission clearly stated that, apart from the bogus membership card referred to above, his membership did not sufficiently establish that he would run the risk of being subjected to torture.
Вот ваш билет.
Here’s your ticket.
Он был ее счастливым билетом.
He was her fucking meal ticket.
– Больной-больной, а храпит лучше любого здорового, – буркнул контролер, проверяя билеты.
«»»Pretty loud snorer for a sick man,»» grunted the inspector, checking the tickets.»
Это мой золотой билет.
This is my golden ticket.
Когда получите деньги по билету, купите игрушек вашим сорванцам.
You go cash that ticket in, buy some toys for those rugrats of yours.”
Я купил билет, Кэм.
I booked a flight, Cam.
— Он купил билет, сэр, и упомянул кассиру, что его небольшой отпуск подошел к концу.
“He bought his ticket, sir, and mentioned to the booking-clerk that his little holiday was over.
Билет стоит 8 долларов, если вы купите его сейчас.
It’s $ 8.00 if you buy your tickets now.
Не смогла купить билет на более ранний рейс, – ответила Кейт, чувствуя, что пытается оправдаться
Couldn’t get an earlier flight,” said Kate, aware that she was already sounding defensive.
Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, за исключением регулярных специальных рейсов, выписывают индивидуальные или коллективные проездные билеты, на которых указывается следующее:
Carriers operating a regular service, with the exclusion of special regular service, shall issue transport tickets, either individual or collective, which indicate:
Билеты на самолёт из Кентукки в Нью-Йорк не дешёвые, так что видимся мы довольно редко.
A flight to NYC from Kentucky isn’t cheap so our visits are few and far between.”
Вскоре после того, как Морган сел на трамвай, туда забрался контролер и попросил его предъявить билет.
An inspector climbed onto the tram a little while after he did and asked to see his ticket.
Стремление сделать роскошь доступной не прекратится до тех пор, пока каждый человек не получит билет на рейс до Юпитера.
The quest to make luxury affordable is not going to stop until every one of us can get a seat on a trip to Jupiter.
У меня нет билета.
I don’t have a ticket.
Thrice гастролировали с со-хэдлайнерами Thursday (своими коллегами по лейблу) и открывающей группой Coheed and Cambria по США, распродав все билеты, а также участвовали в Honda Civic Tour с Dashboard Confessional, The Get Up Kids и Hot Water Music.
A co-headlining fall tour with labelmates Thursday and opener Coheed and Cambria sold out across the United States, as well as a stint on the Honda Civic Tour with Dashboard Confessional, The Get Up Kids, and Hot Water Music.
Тот, кто не в состоянии купить билет в театр, сможет послушать спектакль по телефону.
Think of those who cannot afford theatre tickets being able to hear the performance over their telephone.
Конечно, они совпадают с номерами на билете, который я держу в руке.
Of course they match the numbers on the ticket in my hand.
Ты заказал мне открытый билет.
You booked me an open-ended ticket.
Тетя Шура купила ей новое пальто и билет на поезд и подарила экстравагантную шляпку с шелковыми цветами и вуалькой.
Aunty Shura bought her a new coat and a train ticket, and gave her an extravagant hat with silk flowers and a veil.
На второй день Макс купил себе билет на самую дорогую экскурсию по Морю Спокойствия.
On his second day on the moon, Max took the most expensive Sea of Tranquillity tour offered.
Он сует уголок билета в рот, и два клыка смыкаются в дырке, пробитой в голубой бумажной полоске.
He placed the corner of his ticket in his mouth, let two eyeteeth meet in the blue paper slip’s punched hole.
А, я хочу билет на Гамильтона на Рождество.
And I wanted tickets to » Hamilton » for Christmas.
Только не продавай эти билеты.
Now, don’t go selling those ones.
Перевод «билет» на английский
ticket, note, card — самые популярные переводы слова «билет» на английский.
Пример переведенного предложения: У меня есть два билета на концерт. Не хочешь сходить со мной? ↔ I’ve got two tickets for the concert. Would you like to come with me?
Translation of «билеты» into English
seats is the translation of «билеты» into English.
Sample translated sentence: Цены на билеты разогреты сильнее, чем чёрный кожаный салон летним днём! ↔ Tickets to this race are hotter than a black leather seat on a hot summer day!
Русский глагол забывать и его ближайший английский эквивалент to forget обозначают общее название действия, не указывая на сопутствующие обстоятельства или характер забывания. Уточнение характера забывания как в русском, так и в английском языке передается рядом других слов и словосочетаний.
1. — забывать: to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо; to forget to do smth — забывать что-либо сделать/забывать, что надо что-либо сделать; to forget doing smth — забывать, что что-либо уже было сделано Don’t forget to lock the door. — He забудь закрыть дверь на ключ. I’m sorry, but I quite forgot asking you about it. — Простите, но я совсем забыл, что уже спрашивал вас об этом. I’ll never forget this event. — Я никогда не забуду этого события.
2. to slip one’s mind — забывать, выпасть из памяти (особенно потому, что вы заняты чем-либо другим, забывать что-либо сделать): I’m sorry I didn’t phone, I was working and it slipped my mind. — Извините, что я не позвонил, я работал, и совсем забыл об этом. I ‘m sure we agreed to meet here may be it just slipped his mind. — Я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.
3. to skip one’s mind — забывать, выпасть из памяти: Jane’s just moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet up for coffee yesterday. — Джейн только что переехала на другую квартиру и возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера и попить кофейку ( в кафе).
4. one’s mind goes blank — вылетело из головы (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно): My mind has gone blank — I can’t remember her name. — He могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы. Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank. — Аня много занималась перед экзаменами, но когда увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.
5. to be on the tip of one’s tongue — вертится на языке (но никак не вспомнить, как что-либо называется, а вы надеетесь, что вспомните): What was his name again? It is on the tip of my tongue. — Как же его зовут? Его имя вертится на языке.
6. can’t place smth — узнать, но не помнить (где или когда вы это/кого-то видели или встречали): I’m sure I’ve seem him before, but 1 just can’t place him. — Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах./Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить кто он. Her perfume seems familiar but he couldn’t place it. — Ее духи казались такими знакомыми, он чувствовал этот запах, но он не мог вспомнить его.
7. ( smb) — забывать на очень короткое время ( но вспомнить очень быстро): I’ve seen that actor in quite a few films, but his name escapes me at the moment. — Я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить, как его зовут.
8. to go in one ear and out of the other — забывать что-либо очень быстро; в одно ухо вошло, в другое вышло (особенно потому, что это вас не интересует): She understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other. — Она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит, из другого выходит. I find it all so boring, so it just goes in one ear and out of the other. — Это все так скучно, поэтому это в одно ухо входит, из другого выходит.
Перевод для «билеты» на английский
Пассажиры с одноразовыми проездными документами (книжечками билетов; отдельными билетами, забронированными заранее; билетами, проданными автоматами) и сезонными билетами.
Passengers with single travel documents (carnet tickets, single tickets bought in advance booking, tickets issued by selling machines) and season tickets.
Количество стран, которые используют 2 билета/всего билетов
Number of countries using 2 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 1 билет/всего билетов
Number of countries using 1 ticket/total tickets
Количество стран, которые используют 5 билетов/всего билетов
Number of countries using 5 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 3 билета/всего билетов
Number of countries using 3 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 4 билета/всего билетов
Number of countries using 4 tickets/total tickets
Доля ЮНФПА как по количеству выданных билетов (1003), так и стоимости купленных билетов (1,96 млн. долл. США) составила 14 процентов от совокупного количества билетов и стоимости билетов ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
Мой билет. Подожди! Мой билет!
«Лишний билет.» Не «2 билета».
«An extra ticket.» Not «two tickets.»
Два билета. Мне нужно два билета.
Two tickets. I need two tickets.
Нет билетов. Билеты, нет денег.
No ticket, no money.
Билет у меня имелся.
I happened to have the ticket.
Там же вложен и билет на поезд.
There is a train ticket in there too.
— Билет у вас с собой?
“Do you have your ticket?”
And so everybody bought their tickets somewhere else, except me, because I figured if everybody bought their tickets somewhere else.
я в три дня достану билет.
I can get a ticket in three days.
Рискните на все билеты лотереи, и вы наверняка проиграете, и чем больше число ваших билетов, тем несомненнее ваш проигрыш.
Adventure upon all the tickets in the lottery, and you lose for certain; and the greater the number of your tickets the nearer you approach to this certainty.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», там все написано, в билете этом.
“Yer ticket fer Hogwarts,” he said. “First o’ September—King’s Cross—it’s all on yer ticket.
Папа нам запросто достанет билеты.
Dad can usually get tickets from work.
Его папа достал билеты на Чемпионат мира по квиддичу!
His dad’s got us tickets for the Quidditch World Cup!
У кого дешевые билеты, приезжают за две недели.
People with cheaper tickets have to arrive two weeks beforehand.
Нам нужны были билеты; и вдруг у нас оказались билеты.
We needed tickets, suddenly we had tickets.
— У вас есть билет для А.
«You’ve got a ticket for A.
Он вдруг заметил, что сказал «билет», а не «билеты».
He realized he’d said a ticket.
Уже напечатаны билеты.
The tickets are printed.
Билет был новеньким.
It was a new ticket.
— А билеты в Австралию?
Tickets to Australia?
Билеты с воспоминаниями.
The tickets with the memories.
Билеты и то не заказаны.
No bookings, no tickets.
В пригласительных билетах должно указываться, что приглашенным необходимо предъявить эти билеты при входе для посетителей и затем проследовать через магнитометр.
Invitation cards should stipulate that guests are required to present their cards at the Visitors’ Entrance and then to pass through a magnetometer.
Ваши профсоюзные билеты.
Your union cards.
Последний раздача билетов!
Last call for cards!
Билет в Италию?
An Alitalia card, really?
Присмотри за моим билетом.
Watch my card.
Без читательского билета.
Not without a library card.
Вот членский билет.
Here is the membership card.
Где твой студенческий билет?
Where’s your Student Card?
Это мой студенческий билет.
It’s my student card.
Вот мой профсоюзный билет.
That’s my union card.
Поможешь с билетами?
Wanna help with the seating cards?
В третьем этаже, по всем приметам, квартира, что прямо под старухиной, тоже пустая: визитный билет, прибитый к дверям гвоздочками, снят — выехали!..
On the third floor, by all tokens, the apartment just under the old woman’s was also empty: the calling card nailed to the door with little nails was gone—they had moved out!
— Тогда не выбрасывай билет.
«Then don’t throw the card away.
У него есть читательский билет.
He holds a reader’s card.
Это был пригласительный билет на бал.
It was the card for the dance.
Так написано на твоем пригласительном билете.
It is written on your invitation card.
За билет я расплатился кредитной карточкой.
I paid by credit card.
Членский билет из видеопроката.
A membership card from a video rental store.
– У меня еще членский билет лежал в куртке.
‘My membership card was in the jacket too.’
– Принесу. – И членский билет клуба.
“I’ll bring that.” “And your club membership card.”
Билеты, выдаваемые в VIP-секцию А, будут действовать только во время выступления главы делегации на пленарном заседании.
The seats in VIP section A will be allocated only for the duration of the address of the head of delegation at the plenary meeting.
— Один билет, пожалуйста.
— One seat, please.
Я забронировала билет.
I’ve booked a seat.
Билеты в первый ряд.
First Class seats.
Здесь все без билетов.
It’s open seating.
Можно купить билеты на сегодняшний вечер?
Any seats tonight?
— Завтра, если достану билет.
— Tomorrow, if I get a seat.
Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы;
Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing London engagements, where the seats is all sold already for it in Drury Lane;
Все билеты на экспресс Хогвартс — Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство. — Вижу, мы тут будем одни, — оценил ситуацию Рон в разговоре с Гарри и Гермионой. — Наша троица и слизеринцы — Малфой и Крэбб с Гойлом — вот и все, кто останется.
There was almost a stampede to book seats on the Hogwarts Express so that students could go home for Christmas. “At this rate, we’ll be the only ones left,” Ron told Harry and Hermione. “Us, Malfoy, Crabbe, and Goyle.
Гарри с гулко бьющимся сердцем взял свой билет — Гермиона, сидевшая на три ряда правее его и на четыре парты ближе к преподавателям, уже строчила как сумасшедшая — и прочел первый вопрос: а) приведите магическую формулу и б) опишите движения палочки, с помощью которых можно заставить предметы летать.
Harry turned over his paper, his heart thumping hard—three rows to his right and four seats ahead Hermione was already scribbling—and lowered his eyes to the first question: a) Give the incantation and b) describe the wand movement required to make objects fly.
Я заплачу за билеты.
I’ll pay for the seats.”
— Вы заказали себе билет на самолет? — Нет.
“Had you booked a seat on the plane?” “No.
Покупают билеты в третий класс.
They have third-class seats.
У нас билеты в первом ряду.
We’ve got front row seats here.”
– У нас заказаны билеты на два концерта.
‘We have seats booked for two of the performances.’
За билеты заплатил муниципалитет.
The seats had been paid for by the City Corporation.
В кино всегда покупал билеты на лучшие места.
The best seats at the pictures always.
И забронировал два билета на утренний самолет.
I’ve booked two seats on the morning plane.’
сколько стоит билет на автобус.
Has no idea of public transport fares.
Я должна идти. У меня заказан билет на андорианский транспорт.
I should go. I’ve booked passage on an Andorian transport.
А это, моя дорогая, ваш билет до Гаваны, если он ещё нужен.
And here, my dear, is your transportation to Havana, if you still care to use it.
Вышеназванный отдел оплатит Ваш железнодорожный билет до Виннипега.
Transportation by rail to Winnipeg will be provided for you from there.
На вокзале он купил билет за двадцать долларов, чтобы уехать от Элизиума как можно дальше.
He walked to the station and bought twenty dollars’ worth of transportation away from Elysium, Ohio.
Первый запрос я сделал в кассе, где Гарри и я обычно заказывали себе билеты.
My first call was at the office where Harry and I were accustomed to arrange our transportation.
— Но я вытащил счастливый билет.
— But I got the duckets, you know.
Главная проблема не в том, что парень может влюбиться в стриптизершу и удрать на юг с миллионом твоих лотерейный билетов.
The biggest issue is not that your guy is gonna fall for some pole dancer and go south with a million of your duckets.
Я делал это потому, что хотел помочь вам.
I did this because I wanted to help you guys.
Hey, buy a car, get a bus ticket, do whatever, just get out of here.
А, сейчас спущусь
ДНЕВНИК КИНОЗРИТЕЛЯ Режиссер: Нанни Моретти
All right. Just a second.
DIARY OF A MOVIEGOER
Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение.
Тут один кретин преподнёс мне два билета в театр на вечерний спектакль.
We’re checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision.
Some idiot gave me two tickets for a play tonight. Saved his life.
Все билеты на центральный корт проданы.
Если у вас есть билеты, пожалуйста пройдите ко входу.
Get back to work. Good afternoon, ladies and gentlemen. Welcome to the U. S. Open.
If you are here for the match at center court, it is sold out.
If you have tickets, please proceed to center court now. Aah!
Остановите его! Давай, Рауль.
Ты слышал то, что она сказала
Если мы обеспечим ей безопасность.. .. она будет нашим билетом с острова
Если учесть это, ты доверяешь Джеку?
Well, you heard everything that she said.
If we keep her safe, she’s our way off this island.
So given that, do you trust Jack,
А кто нас пропустит туда?
But who will let us in?
Here’s the tickets.
Trick worked today.
Потому что он нарушил предписания условно-досрочного освобождения.
Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
Because he violated his parole.
He’s not supposed to leave the state and we caught him buying three airline tickets.
Покажите мне ваш билет.
-У вас есть сохраненный билет?
— Tickets please!
Let me see your tickets please.
— Do you have a spare ticket?
Мисс Кадди, а вы — в следующем салоне налево, место 9c.
Нет, я бронировала два билета первого класса.
Это какая-то ошибка.
Ms. Cuddy, you’re in the next cabin and to the left, 9C.
No, I booked two first-class tickets.
This must be a mistake.
Ну не каждую субботу.
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Стив показывает отличные пародии на дельфинов.
Well not every Saturday.
Just so you know, we always had front row at the mammal show.
Steve does the funniest dolphin impression.
Да, час назад он перевел все свои деньги на счет в Канаде.
Еще он заказал билет до Канады на сегодняшний рейс.
Если вы не предпримите что-либо, будет поздно.
Yes. An hour ago Cheung already transferred all his money to a Canadian account.
He also booked a flight to Canada tonight.
If you don’t stop him now, it will be too late.
У меня даже блядского билета нету.
Сколько тебе не хватает.
Haven’t even got me fucking fare.
— How much short are you? — Forget it.
Присмотри за ней до пятницы.
У тебя уже есть билет?
You’ve got her till friday.
Now, have you got your ticket?
Ему хотелось иметь возможность отвезти Пола домой.
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления.
He wants to be able to take Paul back to his home town.
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn’t sell them to him either.
There’s no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Старая перечница околела у тебя на руках! Я
I do not think that we shall be bored.
Darling, what a business!
Забудь ты о том лотерейном билете.
ведь я потерял гораздо больше.
I’m just talking about a person loving another. The heart that hasn’t been born yet, and the heart that has already left as well, a person’s heart that has to embrace all these is the most difficult, I think. I’ll help your daughter have a splendid wedding, so watch that, and go now.
And don’t think about the lotto ticket you supposedly threw away in here.
To be honest, would that be more precious than what I lost?
И у него сердце от радости прихватило?
Он потерял билет.
когда разбирался в бумажнике.
Did he get a heart attack while being too happy?
He lost the lottery ticket.
He said he threw it away while throwing away trash from his wallet.
Хорошая работа, Кэл. Молодец.
Как тебе препарат? — О боже.
Nice work, Cal.
— How’s that medicine feel?
Это от Наоми.
Здесь три билета. Один для Кэрри.
Что ты думаешь?
— Я не собираюсь идти.
— Ты же сказал, что билета два. Ты что, думал это будет свидание?
— Другие симптомы?
You said two tickets.
You thought this was a date?
My stomach hurts.
— Ты хочешь взять билеты или нет?
— Почему ты сам не хочешь сходить со мной?
You want the tickets or not?
Why don’t you want to go with me? It’s a play.
Можете проводить меня наверх, правда?
У меня нет билета, увидимся позже
You can get me upstairs, right?
I don’t have a ticket, see you later
Билет первым классом на остров Ванкувер.
— Just open it.
A first-class ticket to Vancouver Island.
Все подарки тут.
Все покупают билеты на самолет.
Я выхожу замуж.
The gifts are all here.
People bought plane tickets.
I’m getting married.
Итак, дело такое.
Господь осчастливил меня и подарил два билета на большую вечеринку в Нью-Йорке.
Что вы делаете сегодня вечером?
So, this is the dealio.
God has smiled upon me and given me two tickets to the big party in New York tonight.
What are you doing this evening?
— Один билет для него самого.
— Сообщите, кто победит.
— One of the tickets is for him.
— Just let me know who the winner is.
Ты же взял билет в один конец с этой сделкой.
Тебе там не понравится, Дин.
You booked a one-way ticket with that deal.
You’re not gonna like it, dean.
Вы имеете ввиду, для удовлетворения своего внутреннего мира, что-то вроде того?
О твоей карьере.
Existentially? Like fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Or practically? Like Lakers tickets, personal steam room— We’re talking Buy More.
— Then bring them.

